英语新闻丨房地产政策效应显现
CD Voice - A podcast by China Daily

China's top 100 developers recorded combined sales of 1.44 trillion yuan ($199 billion) from January to May, a 10.8 percent year-on-year decline, according to the latest data from real estate market consultancy China Index Holdings.根据房地产市场咨询机构中指控股的最新数据,今年1月至5月,中国百强房企累计实现销售额1.44万亿元人民币(1990亿美元),同比下降10.8%。The contraction remained largely unchanged from the first four months of this year, with only a marginal 0.6 percentage point narrowing, underscoring the continued challenges faced by the sector.销售降幅与今年前四个月相比基本持平,仅小幅收窄0.6个百分点,突显出该行业面临的持续挑战。The monthly data also revealed an intensifying downward trend, with May sales alone falling 17.3 percent year-on-year, a 0.5 percentage point wider decline compared to April.月度数据还显示下行趋势加剧,仅5月份销售额就同比下降17.3%,降幅较4月扩大0.5个百分点。The gradual deterioration in sales performance came despite some variations across different tiers of developers.尽管不同梯队的开发商表现存在差异,但销售业绩仍持续走低。While firms ranked 31-50 managed to limit their sales decline to 3.6 percent, other segments saw more pronounced decreases, particularly those ranked 51-100 where sales plummeted by over 15 percent, according to the CIH data.根据中国指数研究院(CIH)的数据,排名第31至50名的房企成功将销售额降幅控制在3.6%,而其他梯队则出现了更显著的下跌,尤其是排名第51至100名的房企,其销售额暴跌超过15%。 In addition, market concentration appeared to be increasing, with 33 developers maintaining sales above 10 billion yuan, matching last year's performance in the same period.此外,市场集中度似乎正在提高。有33家开发商的销售额维持在百亿元以上,与去年同期持平。Within this group, the number of developers surpassing 50 billion yuan actually increased by one to eight, while those crossing the 5 billion yuan threshold fell by six to 64, highlighting how larger developers are demonstrating relative resilience even as their smaller counterparts face growing operational pressures in an increasingly competitive environment.在这一梯队中,销售额突破五百亿元的开发商数量实际上增加了一家,达到八家,然而销售额跨过五十亿元门槛的开发商数量则减少了六家,降至64家。这凸显出,在竞争日益激烈的环境下,规模更大的开发商正展现出相对较强的韧性,而规模较小的同行则面临着越来越大的经营压力。Despite persistent market headwinds, there are also emerging signs that supportive policy measures and sales strategies are starting to take effect.尽管市场逆风持续存在,但也开始出现一些迹象,表明支持性政策措施和销售策略正在开始发挥作用。Real estate information provider CRIC data showed that more than half of leading developers saw month-on-month sales improvements in May, with 22 firms posting gains of over 30 percent. Several major players such as Greentown China and China Jinmao achieved both year-on-year and month-on-month growth.房地产信息提供商克而瑞(CRIC)的数据显示,5月份超过半数的领先开发商销售额实现环比增长,其中22家企业的增幅超过30%。绿城中国、中国金茂等几家主要房企更是实现了同比和环比的双增长。The rising signs of stabilization come against a backdrop of significant policy easing.这些初现的稳定迹象,出现在政策大幅宽松的背景下。In May, the People's Bank of China, the country's central bank, implemented a comprehensive monetary easing package, including a 50-basis-point cut to the reserve requirement ratio and a 10-basis-point reduction in the policy interest rate, with the current 5-year loan prime rate adjusted downward from 3.6 percent to 3.5 percent.5月,中国央行中国人民银行实施了一套全面的货币宽松政策组合,包括下调金融机构存款准备金率50个基点,以及下调政策利率10个基点。当前,5年期以上贷款市场报价利率(LPR)已从3.6%下调至3.5%。Looking ahead to June, CIH expects the current policy loosening to continue, potentially bolstered by developers' midyear sales pushes.展望六月,中指研究院(CIH)预计当前的政策放松态势将持续,并可能因开发商的年中促销冲刺而得到强化。"With the midyear sales season approaching, developers are expected to accelerate project launches and intensify promotional efforts," it said.中指研究院表示:“随着年中销售季临近,开发商预计将加速推盘并加大促销力度。”While core cities may sustain their recovery momentum, market divergence across different cities and between new and existing projects is likely to persist, CIH said.中指研究院表示,虽然核心城市可能保持复苏势头,但不同城市之间、新房与二手房市场之间的分化现象将持续。China Index Holdings中指研究院contraction/kənˈtrækʃ/n.收缩; 缩小real estate/ˈri: əl əsteɪt/n.房地产;不动产interest rate利率midyear sales pushes年中大促