208 Episodes

  1. 187 – Certificación de la ATA: ¿cómo se corrige el examen? - Mariana de la Vega

    Published: 3/21/2022
  2. 186 – Emprender en interpretación - Cecilia Lipovsek

    Published: 3/11/2022
  3. 185 – Procesamiento del lenguaje natural – Julia Milanese

    Published: 3/1/2022
  4. 184 – Translating Action Sports - Martina Russo

    Published: 2/16/2022
  5. 183 – Edición y QA para laboratorios - Bibiana Fernández Cirera

    Published: 2/10/2022
  6. 182 – Traducir de a dos - Fernando Cuñado

    Published: 2/4/2022
  7. 181 – Dragqueenismo y traducción - Iván Villanueva Jordán

    Published: 1/26/2022
  8. 180 – La interpretación y la representación - Kenton Myers

    Published: 1/17/2022
  9. 179 – Traducir literatura y poesía japonesa - Mariana Alonso

    Published: 1/5/2022
  10. 178 – Normas ISO e IRAM para la interpretación - Verónica Pérez Guarnieri

    Published: 12/16/2021
  11. 177 – Traducir sobre la salud de las mujeres - Ariadna Tagliorette

    Published: 12/8/2021
  12. 176 – Una traductora de noruego en Latinoamérica - Mariana Windingland

    Published: 12/1/2021
  13. 175 – Localización, internacionalización y memes - Ulises Uno

    Published: 11/24/2021
  14. 174 – Minería y medioambiente - Nora Fiorini

    Published: 11/17/2021
  15. 173 – Traducción en el ámbito farmacéutico - Guillermo Pinilla

    Published: 11/11/2021
  16. 172 – Interpretación en vivo para TV (SAP) - Analía Sarno-Riggle

    Published: 11/3/2021
  17. 171 – Traducción vitivinícola - Ana Tagua

    Published: 10/27/2021
  18. 170 - Traducción jurídica inversa - Ricardo Chiesa

    Published: 10/14/2021
  19. 169 – Traducción editorial en francés - Estela Consigli

    Published: 10/8/2021
  20. 168 – La traducción queer - Florencia Aguilar

    Published: 9/30/2021

2 / 11

En Pantuflas es un podcast que busca dar voz y valor a la profesión del traductor. En cada episodio, las conductoras Paola y Marina los llevarán a recorrer un camino diferente, reflexionar sobre cuestiones de la traducción, debatir sobre noticias de la industria y entrevistar a profesionales que son exitosos en lo que hacen y que tienen muchos consejos interesantes para compartir con traductores e intérpretes. Pero, además de informar, En Pantuflas busca entretener y permitirles a los traductores divertirse un rato y reírse de lo que hacemos que, muchas veces, nadie entiende como otro colega que está en la misma.

Visit the podcast's native language site